首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

主位-述位推进模式与翻译
引用本文:杨常倩 范头姣. 主位-述位推进模式与翻译[J]. 湖南大学学报(社会科学版), 2001, 15(3): 69-71
作者姓名:杨常倩 范头姣
作者单位:1. 湖南大学,外国语学院,湖南,长沙,410082
2. 中南大学铁道校区,外贸外语学院,湖南,长沙,410075
摘    要:介绍了4种基本主位-述位推进模式主位同一模式,述位同一模式,直线延续模式,交叉接应模式,并举例说明4种模式在翻译中的表现,指出对话语结构的重要组成部分--主述位的关系问题做一比较系统的了解和研究势必会提高译文的质量.

关 键 词:主位  述位  推进模式  翻译
文章编号:1008-1763(2001)03-0069-03
修稿时间:2001-03-01

The Advancing Models of Theme-Rheme and Translation
YANG Chang-qian,FAN Tou-jiao. The Advancing Models of Theme-Rheme and Translation[J]. Journal of Hunan University(Social Sciences), 2001, 15(3): 69-71
Authors:YANG Chang-qian  FAN Tou-jiao
Abstract:This essay has introduced four advancing models of theme-rheme by illustrating the four models in translation, pointing out that a systematic understanding and study of the significant part of sen- tence structure of discourse - the relationship between theme and rheme will certainly improve the translation.
Keywords:theme  rheme  advancing model  translation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《湖南大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《湖南大学学报(社会科学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号