《汉英综合大词典》文化限定词翻译中存在的几个问题 |
| |
引用本文: | 王会杰.《汉英综合大词典》文化限定词翻译中存在的几个问题[J].内蒙古民族大学学报,2007,13(3):32-34. |
| |
作者姓名: | 王会杰 |
| |
作者单位: | 上海大学,外国语学院,上海,200444 |
| |
摘 要: | 本文首先对文化限定词作了分类,然后在充分肯定《汉英综合大辞典》文化限定词的英译基础上,简单概括了这本辞典中文化限定词的几种翻译方式,并指出其存在的几个问题,如某些限定词的释义有误,且尝试着做了改译;一些词的释义欠全,也给出了相应的增译;一些人名的译名前后不一致,尚待规范化;另外一些具有独特的中国文化内涵的词语在英译中失去了文化信息。
|
关 键 词: | 文化限定词 文化内涵 翻译 《汉英综合大辞典》 |
文章编号: | 1008-5149(2007)03-0032-03 |
修稿时间: | 2007年3月5日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|