试论翻译的非语言的必要条件 |
| |
引用本文: | 曹玉兰.试论翻译的非语言的必要条件[J].合肥工业大学学报(社会科学版),2003,17(5):135-138. |
| |
作者姓名: | 曹玉兰 |
| |
作者单位: | 安徽建筑工业学院,外语系,安徽,合肥,230022 |
| |
摘 要: | 语言结构是使翻译成为可能或不可能的必要条件.但翻译活动中其它一些诸如社会文化,不同主体的认知、审美心理、伦理观以及译者的具体介入等因素,也同时构成了翻译的必要条件--非语言的必要条件.文章通过对这些非语言的必要条件的分析,指出语言的必要条件虽然具有先在性,但非语言的必要条件同样在很大程度上决定着译语文本能否真实、准确、传神、有效地实现对原语文本的信息传递.
|
关 键 词: | 语言结构 非语言的必要条件 社会文化 认知 伦理 审美 译者介入 |
文章编号: | 1008-3634(2003)05-0135-04 |
修稿时间: | 2003年5月27日 |
Extra-linguistic necessary conditions for translation |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | linguistic structure extra-linguistic necessary conditions social culture cognitive psychology moral principles aesthetic consciousness the obtrusion of translator |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |