首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

“政治正确性”框架下敏感类文本的翻译
引用本文:陈英. “政治正确性”框架下敏感类文本的翻译[J]. 海南大学学报(人文社会科学版), 2011, 29(1): 80-83
作者姓名:陈英
作者单位:广西财经学院,外语系,广西,南宁,530003
摘    要:在"政治正确性"的框架下,由于英语翻译中译者对种族、宗教和社会性别等敏感问题的理解偏差而导致了深层文化差异,基于"在准确性和可接受性之间的选择"、"委婉跑步机"等翻译理论,探讨总结了这类文本在翻译过程中应该注意的问题。

关 键 词:敏感类文本  翻译  跨文化调解  政治正确性

Translating Sensitive Texts in the Restriction of Political Correctness
CHEN Ying. Translating Sensitive Texts in the Restriction of Political Correctness[J]. Humanities & Social Sciences Journal of Hainan University, 2011, 29(1): 80-83
Authors:CHEN Ying
Affiliation:CHEN Ying(Foreign Languages Department,Guangxi University of Finance and Economics,Nanning 530003,China)
Abstract:In the case of "political correctness",deep cultural differences arise from translator’s warp in understanding such sensitive problems as race,religious,social gender,etc.On the basis of certain theories,like "choice between accuracy and acceptability" and "euphemism treadmill",this paper discusses and summarizes some remarkable problems in translating sensitive texts.
Keywords:sensitive text  translation  intercultural mediation  political correctness
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号