对林译小说风靡一时的再解读 |
| |
引用本文: | 李宗刚.对林译小说风靡一时的再解读[J].东岳论丛,2004,25(6):131-135. |
| |
作者姓名: | 李宗刚 |
| |
作者单位: | 山东师范大学,文学院,山东,济南,250014 |
| |
摘 要: | 林译小说对中国现代文学的创作主体无疑产生了深刻影响。林译小说之所以会风靡一时,是林纾的翻译契合了接受主体在特定的文化交汇点上独特要求。一方面,林纾及其小说翻译,满足了这一特定历史时期接受主体的精神要求;另一方面,接受主体的精神需求又反转过来促成了翻译主体的文学翻译活动的继续和深化;特定的历史交汇点的独特要求注定了林译小说的中介性作用:它在风靡一时之后,将会最终从文化中心而趋于边缘。尽管林纾和林译小说具有这样或那样的历史局限性,但其作为中介的历史作用是无法抹杀的。
|
关 键 词: | 林纾 林译小说 文化心理结构 |
文章编号: | 1003-8353(2004)06-0131-05 |
修稿时间: | 2004年7月4日 |
Re-explanation of popularity of novels translated by Lin Shu |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|