首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

误释及认同:复义、氛围及诗歌翻译─—兼评《西风颂》的两个中文译本
引用本文:傅勇林.误释及认同:复义、氛围及诗歌翻译─—兼评《西风颂》的两个中文译本[J].西南民族大学学报,1994(1).
作者姓名:傅勇林
摘    要:误释及认同:复义、氛围及诗歌翻译─—兼评《西风颂》的两个中文译本傅勇林雪莱是天才,《西风颂》则系英诗翘楚。问世以来,注家蜂起,译家咸集,角度不同,解诂迥异。原因在诗有文化、美学及语言三个层次的复义性。文化复义指原诗表层即可感知的文化要旨,又指积淀于诗...

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号