首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英古典诗歌中人称指示词显隐模式的探源比较
引用本文:李宏霞.汉英古典诗歌中人称指示词显隐模式的探源比较[J].长春工程学院学报(社会科学版),2010,11(3):100-103.
作者姓名:李宏霞
作者单位:桂林电子科技大学,外国语学院,桂林,541004
摘    要:分析英汉古典诗歌中人称指示词的差异,指出汉语诗歌中人称指示词常常被省略、隐匿或淡化,而在英语诗歌中则相对彰显;从英汉语言差异、英汉诗歌美学差异、中西文化中个体地位的差异三方面入手,探讨造成两者之间迥然不同的显隐模式的原因。

关 键 词:汉英古典诗歌  人称指示词  显隐模式

A comparative analysis of the main factors attributed to the implicit and explicit modes of narrator indicators respectively in Chinese and English classical poems
LI Hong-xia.A comparative analysis of the main factors attributed to the implicit and explicit modes of narrator indicators respectively in Chinese and English classical poems[J].Journal of Changchun Institute of Technology(Social Science Edition),2010,11(3):100-103.
Authors:LI Hong-xia
Institution:LI Hong-xia(Guilin University of ElectronicTechnology,Guilin 541004,China)
Abstract:Through the analysis of the different adoptions of narrator indicators in Chinese and English classical poems,this articles points out that the narrator indicators are often omitted,implicit or weakened in Chinese poems whereas relatively explicit in English ones.Based on the contrasts between Chinese language and English language,the disparities between Chinese and English poetic aesthetics,and the differences of individual status between Chinese and western cultures,this article intends to explore the rea...
Keywords:Chinese and English classical poems  narrator indicator  implicit and explicit modes  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号