《圣经》对现代文学及文革后几位作家的影响 |
| |
引用本文: | 叶蓉. 《圣经》对现代文学及文革后几位作家的影响[J]. 西南交通大学学报(社会科学版), 2003, 4(6): 71-75 |
| |
作者姓名: | 叶蓉 |
| |
作者单位: | 西南交通大学外国语学院,四川,成都,610031 |
| |
摘 要: | 自唐代景教入华以来,传教士们从未停止过中文《圣经》的翻译工作。和合本《新约》与《新旧约全书》分别于1905年和1919年出版,其语言形式直接影响了白话文运动,《圣经》故事及文学体裁也常被现代文学作家所采用。当"五四"知识分子意识到基督教文化不过是救国救民的一轮幻想的太阳,他们便很快放弃了这一工具。文革后的作家遭遇了十年浩劫,他们不再像现代文学作家那样以实用主义态度来看待基督教,反而在内心深处对基督教言说产生了共鸣。
|
关 键 词: | 和合本《圣经》 现代文学 文革 反思与共鸣 |
文章编号: | 1009-4474(2003)06-0071-05 |
修稿时间: | 2003-04-16 |
Impact of Bible on Contemporary Literature and Some Writers after Cultural Revolution |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | Bible of Union Version contemporary literature Cultural Revolution reflection and resonance |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|