“一带一路”对重庆高校本科生笔译能力的要求及回应 |
| |
引用本文: | 陈友勋.“一带一路”对重庆高校本科生笔译能力的要求及回应[J].重庆文理学院学报,2020,39(2):102-108. |
| |
作者姓名: | 陈友勋 |
| |
作者单位: | 重庆文理学院 外国语学院, 重庆 永川 402160 |
| |
基金项目: | 重庆市教委高校人文社科一般项目“‘一带一路’新形势下重庆高校凸显职业特征的笔译教学模式研究”(16SKGH163) |
| |
摘 要: | 讨论“一带一路”给翻译行业带来的变化和要求,并结合重庆高校的笔译教学情况,探索如何才能在天时、地利的良好形势下,发挥人和的因素,改变部分高校翻译人才匮乏、不能完全满足需要的状况,提出从分管领导、授课教师和学生三个方面入手推进笔译教学,主张在教学中以过程为中心、实践为导向,充分体现翻译工作的职业特征以及翻译内容的时代特征。
|
关 键 词: | “一带一路” 翻译人才 人和因素 职业特征 时代特征 |
|
| 点击此处可从《重庆文理学院学报》浏览原始摘要信息 |
| 点击此处可从《重庆文理学院学报》下载免费的PDF全文 |