首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉思维差异对翻译的影响
引用本文:蔡瑜.英汉思维差异对翻译的影响[J].贵州民族学院学报,2010(5):110-112.
作者姓名:蔡瑜
作者单位:贵州民族学院外语学院,贵州贵阳550025
摘    要:讨论英汉文化导致的思维差异以及这种思维差异在语言中的具体表现,分析人文文化与科学文化的差别反映在思维上的几个方面和英汉思维方式的差异对翻译的影响,提出在翻译中应注意这些差异,避免理解和表达上的错误,力求达到"忠实、通顺"。

关 键 词:翻译  思维差异  意合  形合

Impacts of thinking differences between English and Chinese on Translation
CAI Yu.Impacts of thinking differences between English and Chinese on Translation[J].Journal of Guizhou University for Nationalities,2010(5):110-112.
Authors:CAI Yu
Abstract:This paper discusses the thinking differences between English and Chinese and reveals the impacts of the differences on translation.It also proposes that the differences be paid attention to and mistakes in understanding and expression be avoided in order to achieve "faithfulness" and "expressiveness" in the translated versions.
Keywords:Translation  thinking difference  hypotaxis  parataxis
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号