赛译《水浒传》“误译”探微简 |
| |
作者姓名: | 苏军锋 |
| |
作者单位: | 盐城师范学院外国语学院,江苏盐城224002 |
| |
基金项目: | 教育部人文社会科学研究规划基金项目“跨文化视阈下的赛珍珠英译《水浒传》研究”(13YJA740084) |
| |
摘 要: | 赛珍珠英译的《水浒传》因存在诸多“误译”而在我国译界饱受争议。然而,在现有的四大译本中,无论是从翻译目的、策略、过程及翻译的文化传播功能来看,赛氏的译本最有特点、最具影响。所谓的“误译”乃有意为之,旨在向西方读者真实再现原著的图景,具有深远的跨文化交流价值和意义。
|
关 键 词: | 赛珍珠 《水浒传》 “误译” 跨文化交际 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|