首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《静夜思》英译本解构主义翻译分析
引用本文:陈骁文.《静夜思》英译本解构主义翻译分析[J].盐城师范学院学报,2014(1):90-93.
作者姓名:陈骁文
作者单位:同济大学外国语学院,上海200092
摘    要:解构主义与翻译研究相结合,形成了解构主义翻译理论。此论将译文置于与原文平等互补的地位,译者被赋予了更多的自主权,张扬了译者的个性。《静夜思》三种译本的解构主义翻译观对比分析,让我们从不同的角度欣赏译作,拓宽视野。从这一角度来说,解构主义翻译观是突破了传统的。

关 键 词:解构主义翻译观  《静夜思》  英译本
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号