首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从语言顺应论看《孙子兵法》辞格的翻译策略选择——基于两个英译本的比较研究
作者姓名:屠国元  吴莎
作者单位:中南大学外国语学院,湖南长沙,410083
摘    要:从语言顺应论视角来看,翻译这一跨文化传播活动本质上是译者对目的语的动态顺应选择过程.翟林奈和丹马翻译小组的两部《孙子兵法》英译本,充分体现了译者在译介辞格时为满足英语读者的阅读需要、顺应文化语境的动态变化而采用的个性化翻译策略

关 键 词:语言顺应论  《孙子兵法》  英译本  辞格  翻译策略
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号