首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从解构主义的视角看译文与原文的关系——读《林纾的翻译》
引用本文:安丽娅. 从解构主义的视角看译文与原文的关系——读《林纾的翻译》[J]. 南华大学学报(社会科学版), 2004, 5(3): 105-107
作者姓名:安丽娅
作者单位:成都信息工程学院,四川,成都,610000
摘    要:钱钟书1963年3月写的<林纾的翻译>一文中,提出了很多精辟的译论,仔细分析,有一部分译论竟然与同一时期(二十世纪六十年代)西方翻译理论界兴起的解构主义学派的观点有异曲同工之妙.这一中一西两种译论虽然阐述的方式各有不同,但从某种角度来看,其精神实质是相通的.文章拟从解构主义的视角,通过观察和讨论林纾的翻译作品,来探讨文学翻译作品中译文与原文的关系问题.

关 键 词:解构主义  译文与原文的关系  林纾的翻译  钱钟书
文章编号:1009-4504(2004)03-0105-03
修稿时间:2004-06-10

Towards the Translation Theory of Deconstructionism Perspective on the Relationship between "Translation" and "Original"--A Critic Reading of "Lin Shu's Translation"
AN Li-ya. Towards the Translation Theory of Deconstructionism Perspective on the Relationship between "Translation" and "Original"--A Critic Reading of "Lin Shu's Translation"[J]. Journal of Nanhua University(Social Science Edition), 2004, 5(3): 105-107
Authors:AN Li-ya
Abstract:The essay of "Lin Shu's Translation" written by Qian Zhongshu on March, 1963 provided penetrating insights into literary translation practice. Given a closer observation, Qian's translation theory partially covers the theory of deconstructionism springing up in the west at the same period (1960's). Though different illustration is found in the two theories, one can hear echoes of deconstructionists in the Qian's positon. This paper targets on the relationship of 'Translation' and 'Original' by the way of analyzing Lin Shu's literary translation on the perspective of deconstruction.
Keywords:deconstruction  the relationship between `Translation' and `Original'  Lin Shu's Translation  Qian Zhongshu.
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号