红楼梦中饮食名称的翻译 |
| |
引用本文: | 王丹.红楼梦中饮食名称的翻译[J].大江周刊.城市生活,2012(8). |
| |
作者姓名: | 王丹 |
| |
作者单位: | 西安外国语大学研究生部2010级,陕西西安,710062 |
| |
摘 要: | 《红楼梦》一书中所涉及的饮食文化丰富多彩,如何将这些形形色色的饮食名称翻译成英语对于英语读者了解中国文化、欣赏小说内容非常重要。本文以杨宪益、戴乃迭和霍克斯的两个译本为例,分析并比较了两个译本的译者对《红楼梦》中各类饮食名的翻译策略。
|
关 键 词: | 红楼梦 饮食名称 翻译 翻译策略 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|