以“信达雅”评《葛底斯堡演说》两中译本 |
| |
作者单位: | ;1.华南理工大学外国语学院;2.郑州大学外语学院 |
| |
摘 要: | 葛底斯堡演讲是美国历史上最有传奇色彩和最富有影响力的演讲之一,对其中译本的评析分析是一个热点问题,但少有学者以"信达雅"为翻译标准对其中译本进行系统的对比分析。本文将借助"信达雅"翻译理论,对许渊冲和石幼珊的部分译文进行对比分析,揭示异同与得失,试图为后人翻译理论及实践提供参考。研究发现:许渊冲译文在内容上归化程度比较大,够"雅",不够"达";石幼珊译文在"达"方面优于许渊冲。
|
关 键 词: | “信达雅” 葛底斯堡演说 译文 许渊冲 石幼珊 |
|
|