我国学术期刊英文摘要中介词的认知研究——以《中国科技翻译》英文摘要为语料 |
| |
作者姓名: | 彭卓 |
| |
作者单位: | 韶关学院外语学院大学英语部,广东韶关,512005 |
| |
基金项目: | 韶关学院第十一批教育教学改革研究一般项目 |
| |
摘 要: | 通过收集十年以来《中国科技翻译》文章的英文摘要组建语料库与LOB语料库相比较,研究两个语料库中介词在词次、短语结构以及语义使用比例方面的差异.介词of和at的词次在两种语料库中的差异最大;与LOB相比,英文摘要语料库中的介词短语种类相对广泛;英文摘要语料库中介词表状态、方式、手段及媒介工具等语义得到突显,而表位置、时间及移动等语义受到弱化.从认知角度分析,以上差异是由于英文摘要语言精确、表述对象明确、目标性和手段性突显以及语言概括性强所导致的.
|
关 键 词: | 摘要 介词 认知 语料库 词次 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|