首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

顺应理论对法律文本翻译研究的启示
引用本文:黄朝立.顺应理论对法律文本翻译研究的启示[J].佛山科学技术学院学报(社会科学版),2010,28(4):86-89.
作者姓名:黄朝立
作者单位:嘉应学院,外国语学院,广东,梅州,514015
基金项目:商务部对外经济与贸易课题 
摘    要:维索尔伦提出的顺应论从语言使用即语言选择的观点出发,阐明语言使用的过程是语言使用者随交际环境和交际对象而不断进行语言选择的过程。法律文本翻译过程是动态顺应的过程,语境关系顺应及动态顺应为法律文本翻译中的词义选择提供了理论基础。

关 键 词:顺应论  法律文本  翻译研究  启示

The Enlightenment of Theory of Adaptation on Legal Texts Translation Study
HUANG Chao-li.The Enlightenment of Theory of Adaptation on Legal Texts Translation Study[J].Journal of Foshan University(Social Science),2010,28(4):86-89.
Authors:HUANG Chao-li
Institution:HUANG Chao-li (School of Foreign Languages, Jiaying University, Meizhou 514015, China)
Abstract:On the basis that language use must consist of the continuous making of linguistic choice, Ver- schueren puts forward the theory of adaptation, i. e. , the process of language use is the process of continuous choice of language by the language user in light of communicative contexts and addressees. Contextual correlates of adaptability provide the theoretical basis for the choice of word meaning. Secondly, translating legal texts is a process of dynamic adaptability, which implies the dynamic relationship between language and context and provides a new translation perspective.
Keywords:theory of adaptation  legal texts  translation study  enlightenment
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号