首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

20世纪前期好莱坞影片的汉译传播
引用本文:张伟.20世纪前期好莱坞影片的汉译传播[J].上海大学学报(社会科学版),2006,13(5):41-46.
作者姓名:张伟
作者单位:上海图书馆,历史文献中心,上海,200031
摘    要:20世纪前半期美国在华平均每年发行影片超过三百部,这个数字占中国电影放映市场每年总量的百分之八十。面对这样庞大的一个外片市场,如何消化是一个严峻问题。在这几十年间,中国的外片经理商和美国的电影制片商先后尝试过用口译、中文字幕、译意风和风语配音等方法以便让好莱坞影片更好地融入中国社会。

关 键 词:20世纪前期  好莱坞影片  汉译传播
文章编号:1007-6522(2006)05-0041-06
修稿时间:2006年6月19日

The Spreading of Hollywood Films in Chinese Version in the First Half of the 20th Century
ZHANG Wei.The Spreading of Hollywood Films in Chinese Version in the First Half of the 20th Century[J].Journal of Shanghai University(Social Science Edition),2006,13(5):41-46.
Authors:ZHANG Wei
Abstract:In the first half of the 20th century,every year,the United States issued more than 300 films in China,which took 80% of the total number in the Chinese film market.How to absorb such a great number of foreign films is a problem to overcome.During the decades,both Chinese managers of foreign films and American filmmakers made a variety of attempts at dubbing in Chinese so as to blend Hollywood films into the Chinese society.This essay,from the four aspects of interpreting,Chinese captions,simultaneous interpretation installation and dubbing in Chinese,makes a sorting-out of the spreading of Hollywood films in Chinese version.
Keywords:first half of the 20th century  Hollywood films  spreading in Chinese version  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号