首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的语文学传统对文学文体风格传译的影响
引用本文:王林,张道振.目的语文学传统对文学文体风格传译的影响[J].肇庆学院学报,2008,29(3):72-75.
作者姓名:王林  张道振
作者单位:1. 襄樊学院外语系,湖北襄樊,441053;广东外语外贸大学高级翻译学院,广东广州,510420
2. 广东工业大学外语学院,广东广州,510090
基金项目:湖北省教育厅人文社会科学研究青年基金
摘    要:翻译是一种复杂的跨文化交际活动,总是会受到目的语文化语境各种复杂因素的影响和制约。在这种交际过程中,原文文体风格,尤其是文学文本的文体风格的变形是常见现象。目的语文化的文学传统是翻译中原文文体风格发生扭曲变形的重要成因之一。

关 键 词:文学翻译  文体风格  文学传统  变形
文章编号:1009-8445(2008)03-0072-04
修稿时间:2007年12月3日

Influence from Literary Tradition in the TL-One of the Causes for Stylistic Distortion in Literary Translation
WANG Lin,ZHANG Daozhen.Influence from Literary Tradition in the TL-One of the Causes for Stylistic Distortion in Literary Translation[J].Journal of Zhaoqing University (Bimonthly),2008,29(3):72-75.
Authors:WANG Lin  ZHANG Daozhen
Institution:WANG Lin , ZHANG Daozhen (1.Foreign Languages and Literature Department, Xiangfan University, Xiangfan, Hubei 441053, China ; 2.School of Interpreting and Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, Guangdong 510420, China 3.School of Foreign Studies, Guangdong University of Technology, Guangzhou, Guangdong 510090, China)
Abstract:Translation is a complicated cross-cultural communicative activity which is often subjected to the influence and constraints of various complicated factors in the TL context. In the process of such a communication, it is a common phenomenon that the original style, especially that of the literary text will suffer distortion. This essay holds that the literary tradition or the traditional poetics in the target culture is one of the significant causes leading to the distortion of the original style.
Keywords:literary translation  style  literary tradition  distortion
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号