首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从目的论视角管窥中国神秘文化的译介——以理雅各的《礼记》英译本为例
引用本文:宋钟秀.从目的论视角管窥中国神秘文化的译介——以理雅各的《礼记》英译本为例[J].合肥学院学报(社会科学版),2012(1):56-59,108.
作者姓名:宋钟秀
作者单位:三明学院外语系
基金项目:福建省教育厅B类社科项目“理雅各英译《礼记》研究”(JBS09184);三明学院科学研究发展基金项目“理雅各英译《礼记》研究”(A0807/Q)资助
摘    要:基于德国功能派的翻译目的论,以理雅各的《礼记》英译本为研究案例,分析了理雅各对中国神秘文化的译介。为了襄助其传教事业,理雅各采取了归化的译法来翻译某些蕴涵中国神秘文化的词,体现出了他的宗教融合倾向,同时,当某些中国神秘文化现象在西方文化中找不到类似的文化意象时,他又采取了异化的翻译方法,以便划清中国宗教和基督教之间的界限。

关 键 词:目的论  理雅各  《礼记》  中国神秘文化  归化  异化
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号