首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

美国汉学家傅恩的《花间集》英译与传播
作者单位:;1.淮北师范大学外国语学院;2.北京外国语大学国际中国文化研究院
摘    要:《花间集》是中国词史上第一部文人词集。在西方世界,首先对《花间集》(Among the Flowers:the Hua-chien Chi)进行全本英译尝试的是美国汉学家傅恩。这也是迄今为止唯一的一部《花间集》全译本。美国汉学家傅恩的深厚汉学学术背景直接体现在译本的体例之中。她的翻译策略以传递词体特征为指归,以中国文化的传译为目的。30余年来,傅恩《花间集》译本流传至全球四大洲的不同国家和地区,产生了巨大的影响,成为中国文学走向世界的经典译著之一。

关 键 词:傅恩  《花间集》  英译  传播

The English Translation and Dissemination of Among the Flowers by American Sinologist Lois Fusek
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号