首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

"三苏"史论翻译方法总结
引用本文:吴平."三苏"史论翻译方法总结[J].中国民族博览,2017(14):102-103.
作者姓名:吴平
作者单位:曲阜师范大学翻译学院,山东 日照,276826
摘    要:宋代苏洵与苏轼、苏辙父子,以文名世,被尊称为"三苏".史论文是"三苏"史学的重要体现,其史论在形式上笔势纵横,议论横生,在宋以降的历史长河中有很大的影响力.本文通过选取"三苏"的史论名篇《心术》《留侯论》与《六国论》,分析各篇的论史特色以及主要内容与思想,并将其翻译成英语,对比分析英汉两种语言的差异,总结分析翻译方法.对帮助外国读者了解中国古代历史以及中国古代社会、文化、智慧具有重要意义,对于学习古代文学的翻译也有一定的借鉴意义.

关 键 词:三苏  史论  古文翻译  翻译方法
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号