首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译批评原则的大易视角研究
引用本文:陈东成.翻译批评原则的大易视角研究[J].云梦学刊,2014(1):139-144.
作者姓名:陈东成
作者单位:深圳大学外国语学院,广东深圳518060
摘    要:《周易》是一部蕴藏无穷智慧的宝典,拥有丰富的哲学思想。“善、公、实、全”四大翻译批评原则就是依据《周易》的哲学思想提出的,这是从一个新的视角和方法来研究翻译批评原则。

关 键 词:翻译批评原则  大易  《周易》

A STUDY OF THE PRINCIPLE OF TRANSLATION CRITICISM FROM THE PERSPECTIVE OF THE GREAT YI
CHEN Dong-cheng.A STUDY OF THE PRINCIPLE OF TRANSLATION CRITICISM FROM THE PERSPECTIVE OF THE GREAT YI[J].Journal of Yunmeng,2014(1):139-144.
Authors:CHEN Dong-cheng
Institution:CHEN Dong-cheng (School of Foreign Languages, Shenzhen University, Shenzhen 518060, China)
Abstract:Zhou Yi is a treasured book with a vast reservoir of wisdom and abounds with philosophical thoughts. Based on the relevant philosophical thoughts of the Zhou Yi, the author advances and expounds the four principles of translation criticism: (a) Translation criticism should be offered with good intentions and should be helpful to correct mistakes and arrive at the supreme good; (b) Translation criticism should be open, fair and just; (c) Translation criticism should be based on facts; and (d) Translation criticism should be holistic. The paper lays a foundation for further studies of the principle of translation criticism from the perspective of the Great Yi and provides a new approach to holistic studies of translation criticism.
Keywords:principle of translation criticism  the Great Yi  Zhou Yi
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号