首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

实现40年的宿愿,译书比写书更难——读《精神哲学》
引用本文:朱传棨.实现40年的宿愿,译书比写书更难——读《精神哲学》[J].武汉大学学报:哲学社会科学版,2007,60(6):967-968.
作者姓名:朱传棨
作者单位:武汉大学,哲学学院,武汉,湖北,430072
摘    要:杨祖陶教授的新译作、黑格尔的《精神哲学———哲学全书·第三部分》中译本(人民出版社2006年版)刚一出版,就请他夫人肖静宁教授给我送来,并嘱我写一书评。这对我来说,实为一大难题:一是我不懂德文,二是我对黑格尔哲学的研读甚浅,而又未读过《精神哲学》,怎敢评这部“最高”、“最难”《精神哲学》的中文首译本呢?但细细想来,我还是可以勉为其难的。特别是通过对这对部译作经过大半年的断续阅读,尤其是对其中近4万字的长篇“译者导言”的认真拜读,有所聆悟。读评包括两个方面。首先,就第一方面说,我和祖陶教授的交往和情感、特别是学业上的…

文章编号:1672-7320(2007)06-0967-02
修稿时间:2007年6月18日
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号