首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

旅游景点名称英译中的语境制约及应对策略
引用本文:陈凌燕,傅广生.旅游景点名称英译中的语境制约及应对策略[J].广西社会科学,2006(11):166-168.
作者姓名:陈凌燕  傅广生
作者单位:桂林工学院外语系,广西,桂林,541004
摘    要:语境即语言所处的环境。语境是翻译的基础,翻译取决于语境。旅游景点名称作为一种特殊的语境,它既有一般语境所具有的因素,又有景观语境和旅游者语境的特点。其翻译不但受景观语境和旅游者语境的制约,而且还受翻译语境的制约。因此,翻译旅游景点名称时应适应宏观语境和微观语境。

关 键 词:语境  旅游景点  翻译  语境制约  语境适应
文章编号:1004-6917(2006)11-0166-03
修稿时间:2006年6月20日
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号