首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

文化差异与英汉习语翻译策略
作者姓名:马东敏
作者单位:郑州大学,外语学院,河南,郑州,450001
摘    要:翻译是通过两种语言的转换传递信息的过程。译者在转换语言的同时,更是在传递不同的文化。中西方由于地理位置、宗教信仰、风俗习惯、思维方式和价值观念的不同,在语言和文化上存在着很大差异。而习语作为一种特殊的语言现象,既是一个民族语言的精髓,又反映这个民族的文化特征,是中西方文化差异的一种体现。在翻译策略上,译者应以“功能对等”为宏观指导,根据具体情况采用异化或归化的策略来实现跨文化交际的目的。

关 键 词:文化差异  习语  归化  异化  翻译策略
文章编号:1009-1750(2006)02-0095-02
修稿时间:2006-01-12
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号