首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论中华民族性在中国神话故事译介中的灵活体现
引用本文:丁立福,汤靖.论中华民族性在中国神话故事译介中的灵活体现[J].安徽理工大学学报(社会科学版),2022(4):69-75.
作者姓名:丁立福  汤靖
作者单位:1.淮南师范学院翻译研究中心232038;2.安徽理工大学外国语学院232001;
基金项目:安徽省学术和技术带头人及后备人选择优资助项目:《淮南子》传承与译介研究(2021H269);教育部人文社会科学研究规划基金项目:中国文化“走出去”背景下《淮南子》翻译问题研究(22YJA740007)。
摘    要:中国神话故事是中国古代民众通过长期社会实践,在劳作及生活过程中创作产生的一种文学形式,内容丰富、全面,叙事简洁、质朴、传神,蕴藏着中华民族深厚历史和人文记忆,承载着中华民族优良文化传统和精神风貌,很大程度上影响着中华民族精神的形成。中国神话故事的内核是其独特的中华民族性。译者对外译介时,需基于中国特色翻译学思想的时代背景,从翻译理论、翻译策略、翻译伦理、文化负载词等四方面灵活地处理,并较完整地体现其所蕴含的中华民族性。

关 键 词:中国神话故事  译介  中华民族性  灵活体现
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号