首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉谚语文化涵义对比研究
引用本文:温洪瑞. 英汉谚语文化涵义对比研究[J]. 山东大学学报(哲学社会科学版), 2004, 0(4): 56-61
作者姓名:温洪瑞
作者单位:山东大学,外国语学院,山东,济南,250100
摘    要:谚语是“民族之明镜”,是一个民族智慧的精华所在。英汉谚语有着悠久的发展历史。英汉谚语具有一定的共性:群众性、思想性与艺术性,同时又有各自的特性:民族性和地方色彩。研究英汉谚语的民族特点和文化涵义差异及影响谚语理解的因素,可为英汉语言教学和跨文化交际提供一定便利。

关 键 词:英汉谚语  共性与个性  文化内涵
文章编号:1001-9839(2004)04-0056-06
修稿时间:2004-01-20

A Contrastive Study of English and Chinese Proverbs and Their Cultural Connotations
WEN Hong-rui. A Contrastive Study of English and Chinese Proverbs and Their Cultural Connotations[J]. Journal of Shandong University(Philosophy and Social Sciences), 2004, 0(4): 56-61
Authors:WEN Hong-rui
Abstract:Proverbs are the mirror and the intellectual essence of a nation. Both Chinese and English proverbs have a long evolutionary history. The study of English and Chinese proverbs is aimed at analy-zing their common features ( such as folksiness, instructiveness abd artistry) , and their peculiarities (such as their national characteristics) and through contrast revealing their cultural and connotative differences and factors hindering the comprehension of proverbs, so as to facilitate teaching English and Chinese languages and intercultural communication.
Keywords:proverbs  common features  peculiarities  cultural connotations
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号