《坛经》与中国禅文化的国外传播——兼论典籍英译的一种策略 |
| |
引用本文: | 蒋坚松.《坛经》与中国禅文化的国外传播——兼论典籍英译的一种策略[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2014(4):48-53. |
| |
作者姓名: | 蒋坚松 |
| |
作者单位: | 湖南师范大学外国语学院,湖南长沙410006 |
| |
摘 要: | 《坛经》是记录禅宗“东土第六祖”唐朝高僧惠能(638-715)讲道内容和弘法机缘的佛教经典,也是惟一一部和释迦牟尼佛典并称“经”的中国僧人的著述.许多世纪以来惠能的禅宗学说已经成为一种独具中国特色的禅文化,今天已融入宗教文化和世俗文化,其影响已远远超出中国的范围.论文探讨中国禅文化在朝鲜、日本和美国的传播和影响,旨在证明其超越时代、超越国度、超越文化、超越信仰的强大生命力.文章还论及全球化语境下中国典籍英译的一种翻译策略,提出“从内容到形式回归原典”的主张,并以《坛经》一个新英译本为例讨论了相关的翻译原则和方法.
|
关 键 词: | 《坛经》 中国禅文化 跨文化传播 典籍翻译 “回归原典” |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|