中国典籍翻译与研究的现状、研究问题及未来展望 |
| |
引用本文: | 赵长江,刘艳春.中国典籍翻译与研究的现状、研究问题及未来展望[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2014(4):60-65. |
| |
作者姓名: | 赵长江 刘艳春 |
| |
作者单位: | 西藏民族学院外语学院,陕西咸阳712082 |
| |
基金项目: | 国家社科基金项目“《红楼梦》英译史研究”(14BYY026) |
| |
摘 要: | 中国典籍翻译的现状是研究者多,成果多,但创新少.“四书”、“五经”翻译研究的多,其他典籍少.民族典籍翻译与研究蓬勃发展.需要研究的问题有以下四方面:思想类典籍需要新的切入角度,文学类典籍需要研究文学性,典籍翻译史急需梳理,对外传播要有新的路径.因此,在未来的翻译与研究实践中,国内外翻译家和翻译研究人员应多沟通、多交流,进一步厘清译者、读者之间的关系,多借鉴汉学家的研究成果和研究模式,拓展对“大中华文库”的研究,多建翻译团队.
|
关 键 词: | 典籍翻译与研究 民族典籍翻译 中华文化对外传播 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|