从人际功能的称谓语分析《红楼梦》的不同英文译本 |
| |
引用本文: | 韩冰.从人际功能的称谓语分析《红楼梦》的不同英文译本[J].黑龙江社会科学,2007(5):105-107. |
| |
作者姓名: | 韩冰 |
| |
作者单位: | 牡丹江师范学院,外语系,黑龙江,牡丹江157012 |
| |
摘 要: | 功能语言学是语言学研究中的重要流派.其中人际功能是翻译中应着重传达的一个方面,称谓语本身所负载的语义和文化含义更具有表现人际功能的作用.尤其是《红楼梦》这部小说中某些特定的称谓语,往往具有丰富的内涵和一定的民族文化特性.
|
关 键 词: | 人际功能 称谓语 《红楼梦》 英文译本 功能语言学 人际功能 语分析 红楼梦 英文 文化特性 民族 小说 作用 表现 文化含义 语义 负载 称谓语 重传 翻译 流派 语言学研究 功能语言学 |
文章编号: | 1007-4937(2007)05-0105-03 |
修稿时间: | 2007年1月8日 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|