首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从译语文化介入角度着眼《汤姆叔叔的小屋》在中国的接受
引用本文:陈晓玮.从译语文化介入角度着眼《汤姆叔叔的小屋》在中国的接受[J].安徽理工大学学报(社会科学版),2008,10(4).
作者姓名:陈晓玮
作者单位:合肥工业大学,外国语学院,安徽,合肥,230039
摘    要:译语文化在文学翻译活动中的介入不可避免。通过分析《汤姆叔叔的小屋》两个处于文化转型期的译本在中国接受过程中译语文化的介入,探讨了译者、读者以及接受环境对原作所做出的创造性叛逆,体现了不同时代的文化政治与译本接受在跨文化语境下的结合。

关 键 词:译语文化介入  接受研究  汤姆叔叔的小屋  创造性叛逆

Analysis of the acceptance in China of the novel Uncle Tom's Cabin from the perspective of target language cultural interference
CHEN Xiao-wei.Analysis of the acceptance in China of the novel Uncle Tom''s Cabin from the perspective of target language cultural interference[J].Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science,2008,10(4).
Authors:CHEN Xiao-wei
Institution:CHEN Xiao-wei(School of Foreign Languages,Hefei University of Technology,Hefei,Anhui 230039,China)
Abstract:Interference of target language cultural can't be avoided in literary translation.This paper,after analyzing target language cultural interference of the acceptance process of two versions from the novel Uncle Tom's Cabin,attempts to investigate the creative treason of the translator,target readers and receptor environment so as to reflect the combination of political and cultural needs and acceptance of versions from cross-cultural perspective.
Keywords:target language cultural interference  acceptance study  Uncle Tom\'s Cabin  creative treason  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号