首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

多丽丝·莱辛在中国的译介和研究
引用本文:胡勤.多丽丝·莱辛在中国的译介和研究[J].贵州大学学报(社会科学版),2007,25(5):75-80.
作者姓名:胡勤
作者单位:中山大学中文系,广东,广州,510275
摘    要:该文梳理了英国著名作家多丽丝.莱辛作品在中国的译介和研究。早期主要是介绍莱辛作品,肯定她的现实主义创作,但对非现实主义内容则持否定态度,介绍存在着一些失误。2000年后大部分是关于《金色笔记》的研究。在现代和后现代的语境中莱辛研究在文体和叙事上都取得了进展,不过还存在着研究不够深入、涉及文本过窄、参考资料不足等问题。

关 键 词:多丽丝.莱辛  《金色笔记》  女性主义  批评
文章编号:1000-5099(2007)05-0075-06
修稿时间:2007年8月18日

Review on Translations and the Study of Doris Lessing's Works in China
HU Qing.Review on Translations and the Study of Doris Lessing''''s Works in China[J].Journal of Guizhou University(Social Science),2007,25(5):75-80.
Authors:HU Qing
Abstract:This paper sorts out the translations and the development of the study on Doris Lessing in China.She is an eminent British writer.In spite of some flaws,the early introduction affirmed her realistic works,but neglected her unrealistic ones.After the year of 2000,most studies are about The Golden Notebook and Lessing is studied within the modern and postmodern context.There are some advances in the study of style and narration.However,little real progress has been made in present research.The problems lie in the lack of some substantial studies, sufficient reading of books and adequate references.
Keywords:Doris Lessing  The Golden Notebook  feminism  critique
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号