首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英译汉中被动句的翻译
引用本文:张树光.英译汉中被动句的翻译[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2003(4).
作者姓名:张树光
作者单位:赤峰学院英语系 内蒙古赤峰024000
摘    要:广泛使用被动句型是英语的一大特点。英语中的被动句型远远多于汉语。由于被动句的感情色彩少于主动句型 ,凡是不需要或者不便于说出动作的执行者 ,或是无从说出动作的执行者 ,或是谈话的中心是动作的承受者 ,或是为了上下文的连贯以及使句子得到更好的安排时 ,往往都要采用被动句型。我们既可以把英语中的被动句型译成汉语的主动句 ,也可以将其译成汉语的被动句 ,译法种类繁多.

关 键 词:被动句  主动句  翻译
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号