首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

文学翻译研究的美学视界转向
引用本文:孙淑芬,王亚平. 文学翻译研究的美学视界转向[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2006, 37(2): 132-135
作者姓名:孙淑芬  王亚平
作者单位:江西经济干部管理学院,江西,南昌,330001;东华理工学院,南昌校区,江西,南昌,330013
摘    要:从文学翻译研究的美学视界出发,翻译过程是一个译者与作者通过文本对话的过程,也是一个译者与读者艺术接受的过程。只有把翻译的一般原理与审美特征结合起来,才能达到最佳的审美效果。

关 键 词:文学翻译  审美  译者  读者
文章编号:1006-0448(2006)02-0132-04
修稿时间:2005-11-07

Aesthetic Enlightenment on Literary Translation
SUN Shu-fen,WANG Ya-ping. Aesthetic Enlightenment on Literary Translation[J]. Journal of Nanchang University(Humanities and Social Sciences), 2006, 37(2): 132-135
Authors:SUN Shu-fen  WANG Ya-ping
Abstract:This paper intends to discuss the enlightenment we gain from aesthetics in literary translation studies.Translation is a process of dialogue between the translator and the original writer by means of the text,and also a process of art reception between the translator and the reader.The author suggests that only by combining the general translation principle with the characteristics of aesthetics,can a good result be achieved in literary translation.
Keywords:literary translation  aesthetics  translator  reader
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号