首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译失真探源
引用本文:王迎军. 翻译失真探源[J]. 吉首大学学报(社会科学版), 2008, 29(4): 112-115
作者姓名:王迎军
作者单位:(北京石油化工学院,北京 102617)
摘    要:翻译失真被称之为不忠实原文的同义词而为翻译界所垢耻。然而,翻译失真是一种普遍存在的现象, 是翻译过程中所涉及的各种因素的共同作用的结果。翻译是一个比较复杂的认知心理过程,在这个过程中,译者心理经历了不同程度的变形,认知缺损也是任何一个译者、任何一种翻译都不可避免的。译者的认知缺损和心理变形势必造成翻译的失真。

关 键 词:翻译失真  探源  认知缺损  心理变形  

An Exploration into Translation Distortion
WANG Ying-jun. An Exploration into Translation Distortion[J]. Journal of Jishou University(Social Science), 2008, 29(4): 112-115
Authors:WANG Ying-jun
Affiliation:(Beijing Institute of Petrochemical Technology,Beijing 102671,China)  
Abstract:Translation distortion is often viewed in the field of translation as something disgraceful as it means unfaithful to the original works. However,translation distortion exists very commonly as a result of different concerning factors in the translation process which involves complicated cognitive activities. In this process translators experience different extents of mental transfigurations as well as cognitive defects,hence unavoidably cause translation distortions. Nevertheless,translation distortions have both advantages and disadvantages,thus it can’t be simply viewed as something disgraceful.
Keywords:translation distortion  exploration  cognitive defects  mental transfigurations  advantages and disadvantages
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《吉首大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《吉首大学学报(社会科学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号