跨文化交流中的中国儿童文学英译——以《淘气包马小跳》为例 |
| |
引用本文: | 张群星.跨文化交流中的中国儿童文学英译——以《淘气包马小跳》为例[J].长春工程学院学报(社会科学版),2011,12(2):85-88. |
| |
作者姓名: | 张群星 |
| |
作者单位: | 北京信息科技大学外国语学院,北京,100192 |
| |
摘 要: | 以《淘气包马小跳》的英译版作为研究对象,探讨了英文版在版式、人物名字、内容、及语言等层面的改变,说明我国原创儿童文学在通往英语文化的路上,不得不忍受诸多翻译上的改写,以适应强势的英语文化。
|
关 键 词: | 《淘气包马小跳》 文化交流 翻译 改写 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|