英汉习语的文化差异与翻译方法 |
| |
引用本文: | 胡凌海.英汉习语的文化差异与翻译方法[J].长江大学学报(社会科学版),2012(9):78-79. |
| |
作者姓名: | 胡凌海 |
| |
作者单位: | 忻州师范学院专科部 |
| |
摘 要: | 语言是文化的载体,习语作为语言和社会文化的一部分,反映每个民族的特定文化。英汉两种语言都有大量习语,英汉文化在生存环境、风俗习惯、宗教信仰和历史背景方面的差异,都可以从中体现出来。目前主要的翻译方法有异化译法、归化译法、折中译法、略译法和补译法等。
|
关 键 词: | 习语 文化差异 翻译方法 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|