首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈英译汉中的“语域”现象
引用本文:朱冬碧.谈英译汉中的“语域”现象[J].牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版),2006(3):78-79.
作者姓名:朱冬碧
作者单位:浙江水利水电专科学校,浙江,杭州,310018
摘    要:英语语言具有多样性.语言本质上是一个变异系统,变异是常态而非例外.语言变异归纳为两类:方言和语域.语域用不同方法表达不同的事情,语言(包括口语和书面语)随情景变化而变化.在英译汉翻译实践过程中,译者要特别注意"语域"现象,在语境中考察语言,使译文更地道,更妥帖.

关 键 词:英译汉  语域
文章编号:1003-6121(2006)03-0078-02
修稿时间:2005年12月12

A Talk About register in English to Chinese Translation
Zhu Dongbi.A Talk About register in English to Chinese Translation[J].Journal of Mudanjiang Teachers' College(Philosophy Social Sciences Edition),2006(3):78-79.
Authors:Zhu Dongbi
Abstract:English language has many varieties. In essence, language is a system of variation. Variation is usual but not exceptional. So we should especially pay attention to register in English to Chinese Translation so that the translation is idiomatic and proper.
Keywords:English to Chinese Translation register
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号