首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

框架理论视角下鲁迅小说中隐喻的英译策略——以《狂人日记》和《药》为例
引用本文:汪珍,杨思慧,胡东平.框架理论视角下鲁迅小说中隐喻的英译策略——以《狂人日记》和《药》为例[J].湖南农业大学学报(社会科学版),2010,11(1):87-94.
作者姓名:汪珍  杨思慧  胡东平
作者单位:湖南农业大学,外国语学院,湖南,长沙410128
基金项目:湖南省教育厅资助项目 
摘    要:鲁迅小说中隐喻颇多,蕴含着丰富的文化背景知识,也是翻译的难点。基于框架理论,结合鲁迅小说《狂人日记》、《药》杨戴译本和莱尔译本中的隐喻翻译实例,从框架相同和相异两个角度探讨译者的隐喻英译策略。认为翻译框架相同的内容时可采用对等转换策略,对于框架相异的内容可采用移植和增补策略。

关 键 词:框架理论  隐喻英译  翻译策略  对等转换  移植  增补
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号