首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英社交指示语的语用对比分析
引用本文:陈英.汉英社交指示语的语用对比分析[J].贵州民族学院学报,2014(2):110-112.
作者姓名:陈英
作者单位:贵州民族大学外国语学院,贵州贵阳550025
基金项目:贵州民族大学科研基金项目.
摘    要:首先概述了社交指示语的概念、国内外研究概况,接着陈述了汉英礼貌原则并以此为理论依据,从人称指示、称呼语、敬语谦词三个方面分析了汉英社交指示语的异同。指出了跨文化交际中应当重视社交指示语的用法差异,以使交际顺畅进行。

关 键 词:社交指示语  人称指示  称呼语  敬语谦词

A Contrastive Pragmatic Analysis of Chinese and English Social Deixis
CHEN Ying.A Contrastive Pragmatic Analysis of Chinese and English Social Deixis[J].Journal of Guizhou University for Nationalities,2014(2):110-112.
Authors:CHEN Ying
Abstract:This paper generalizes the concept of social deixis, introduces the domestic and international research concerned, states the Chinese and English politeness principles, and explores the similarities and differences between Chinese and English social deixis from the angles of personal deixis, salutations and honorifics. It is argued that the differences should be stressed in cross - culture communication in order to ensure its smoothness.
Keywords:social deixis  personal deixis  salutations  honorifics
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号