首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

接受美学与古赵旅游文本的翻译实践教学
引用本文:贾清贤,肖咏梅.接受美学与古赵旅游文本的翻译实践教学[J].河北工程大学学报(社会科学版),2012,29(4):117-119.
作者姓名:贾清贤  肖咏梅
作者单位:河北工程大学文学院,河北邯郸,056038
基金项目:2011年河北省教育厅青年基金项目
摘    要:随着翻译教学实践的深入发展,越来越多的教学活动围绕着旅游文本的英译而展开,这也是河北旅游业蓬勃发展的必然要求。但是,关于赵文化的旅游文本的英译,由于译者的翻译水平不高,影响了来华旅游的外国游客的理解和接受。文章欲从接受美学的角度,结合教学实践中常见的赵旅游文本的典型例子来研究古赵旅游文化的汉译英,使外国游客的的审美与源语言作者的审美融为一体,达到二者的视野融合,实现教学中旅游文本翻译实践的动态、合理的追求。

关 键 词:翻译教学与实践  古赵文化  接受美学
收稿时间:2012/3/11 0:00:00

Aesthetics of reception and tourist texts translation teaching of ancient Zhao culture
Authors:JIA Qingxian and XIAO Yongmei
Institution:(College of Arts,Hebei University of Engineering,Handan 056038,China)
Abstract:As the Translation teaching develops further, there are more and more teaching approaches around translations of tourist texts. However, the current translations are not qualified, thus having a bad effect on foreigners' understanding and acceptation. This essay tries to combine the detailed cases from the ancient Zhao culture texts with the translation teaching from the perspective of Aesthetics of Reception and finally achieve fusion of horizons and improve the quality of translation teaching and practice.
Keywords:translation teaching and practice  ancient Zhao culture texts  aesthetics of reception
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《河北工程大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《河北工程大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号