首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国文化外译定位:接受语境视角
引用本文:李金树,林红.中国文化外译定位:接受语境视角[J].淮北煤炭师范学院学报(社会科学版),2015,36(3).
作者姓名:李金树  林红
作者单位:1. 四川外国语大学 研究生院,重庆,400031
2. 四川外国语大学 商务英语学院,重庆,400031
基金项目:四川外国语大学2013年科研项目,教改项目,四川外国语大学2015年研究生科研创新项目
摘    要:中国文化外译是一个综合的各方参与的事业,是一个文明对话的过程.以接受语境为导向,我们要深入研究读者的文化心态,淡化文化外译的政治功能,避免西方读者的"政治化臆断".同时,本着"让世界了解中国,让中国融入世界"的宗旨,采取"中西译者"合作模式和多元化的翻译策略,优先译介"接地气""世界性"的题材和作品,让译入语读者分享中国的文学、文化经验和智慧.

关 键 词:中国文化外译  接受语境  翻译目的  译者模式  翻译策略
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号