首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《论语》中基本概念词的英译
引用本文:王辉.《论语》中基本概念词的英译[J].深圳大学学报(人文社会科学版),2001,18(5):116-121.
作者姓名:王辉
作者单位:深圳大学师范学院,
摘    要:基本概念词的翻译是儒学经典英译的一大难关。译者既要忠实地再现原意,又须尽量保持译名的一致以免破坏原概念的贯穿统一,因此,为儒学基本概念词确定一个大致对等的译语便显得至关重要。文章就《论语》中核心概念词的英译进行探讨,以期在统一译名方面有所裨益。

关 键 词:《论语》  概念词  翻译  贯穿统一
文章编号:1000-260X(2001)05-0177-06
修稿时间:2001年3月1日

On the Translation of Key Concept Words in Confucian Analects
WANG Hui.On the Translation of Key Concept Words in Confucian Analects[J].Journal of Shenzhen University(Humanities & Social Sciences),2001,18(5):116-121.
Authors:WANG Hui
Abstract:The translation of key Confucian con cept words proves a great challenge f or translators of Confucian classics,who have to strive to faithfully repr oduce the original meaning and at the same time avoid using too many translatio ns for the same concept lest the original unity be spoiled.Hence great importance should be attached to the establishment of a general equ ivalent for any given concept word.This article is a tentative analysis of existing translations of certain key concept words in Con-fucian Analects in the hope of bringing out their general equivalents.
Keywords:Confucian Analects  concept words  translation  unity  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号