首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉礼貌原则对比及跨文化交际
引用本文:刘平. 英汉礼貌原则对比及跨文化交际[J]. 盐城师范学院学报, 2001, 21(4): 34-37
作者姓名:刘平
作者单位:刘平(盐城工学院,外语系,江苏,盐城,224002)
摘    要:礼貌是制约会话的一个重要方面,不同国家的人们遵循不同的礼貌原则.比较英汉文化中礼貌语用准则的异同,可见双方的共性是目的层次上为他人着想、表现手段上委婉曲达;双方的不同之处主要存在于表达手段和优先遵循准则上.针对这些差异,在跨文化交际中,应积极学习和了解彼此双方的礼貌准则,交际过程中向对方靠拢,采取适应对方的策略.

关 键 词:英语文化  汉语文化  礼貌准则  跨文化交际
文章编号:1003-6873(2001)04-0034-04
修稿时间:2001-08-30

A Comparative Approach to Politeness Principle in English and Chinese:Its Implications for Cross - cultural Communication
LIU Ping. A Comparative Approach to Politeness Principle in English and Chinese:Its Implications for Cross - cultural Communication[J]. Journal of Yancheng Teachers College(Humanities & Social Sciences Edition), 2001, 21(4): 34-37
Authors:LIU Ping
Abstract:Polite beliefs are a determining factor in natural conversations. People of different countries observe different politeness principles. A comparative study of the politeness maxims in English and Chinese cultures seem to indicate that people in both cultures tend to be polite to each other by being considerate and indirect. Differences mainly lie in approaches to expressing polite beliefs. Therefore, it is suggested that, for cross-cultural communication to successfully take place, speakers from both cultures should understand the similarities and differences in their politeness principles so that they will make willing efforts to adapt themselves to each other.
Keywords:English culture  Chinese culture  politeness maxims  intercultural communication
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号