首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从汉语“再见”的日语翻译看日本文化
引用本文:白政文.从汉语“再见”的日语翻译看日本文化[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),2014(2):72-74.
作者姓名:白政文
作者单位:内蒙古民族大学外国语学院,内蒙古通辽028043
摘    要:汉语的"再见"翻译成日语有多种说法。这些说法不仅仅是词意的转换,更是中日不同文化的移植,具有丰富的日本文化背景和内涵。翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容,准确而完整地重新表达出来的语言活动。翻译的目的就在于利用两种语言互相转换,进行文化交流。在翻译过程中,如何对待和处理中日两国间的文化差异,这在理论和实践上都是一个不容忽视的重大的课题。

关 键 词:再见  翻译  文化差异

A Survey of Japanese Culture from the Japanese Translation of the Chinese Word "Goodbye"
Institution:BAI Zheng - wen (College of Foreign Language, hmer Mongolia University for the Nationalities, Tongliao 028043, China)
Abstract:When translated into Japanese, the Chinese word ‘Goodbye' has many expressions which are not only the conversion of the referential meaning of language, but the transplant of two different kinds of culture, reflecting the rich background and connotation of Japanese culture. In the process of translation, what matters is how to treat and handle the difference between Chinese and Japanese culture in the area of translation theory and practice.
Keywords:Goodbye  Translation  Cultural difference
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号