首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论观照下的企业简介英译研究
引用本文:黄仕会.目的论观照下的企业简介英译研究[J].淮海工学院学报(社会科学版),2012,10(17):75-78.
作者姓名:黄仕会
作者单位:江苏技术师范学院外国语学院,江苏常州,213001
基金项目:江苏技术师范学院青年科研基金项目(KYY11085)
摘    要:以Nord对翻译失误分类为依据,通过对国内部分企业简介的英文版本进行翻译失误分析,将常见的翻译失误归纳为语言翻译失误、文化翻译失误和语用翻译失误等三类.并指出,企业简介翻译应遵循目的原则、译者主体性原则和以译入语读者为导向原则.

关 键 词:企业简介  翻译  目的论  翻译原则

The Translation of Corporate Profiles Based on Skopos Theory
HUANG Shi-hui.The Translation of Corporate Profiles Based on Skopos Theory[J].Journal of Huaihai Institute of Technology,2012,10(17):75-78.
Authors:HUANG Shi-hui
Institution:HUANG Shi-hui(School of Foreign Languages,Jiangsu Teachers University of Technology,Changzhou 213001,China)
Abstract:Based on Nord's classification of translation errors,the paper divides the common translation er-rors into linguistic, cultural and pragmatic errors after analyzing the English versions of some Chinese cor-porate profiles. Three principles are suggested for the translation of corporate profiles: principle of pur-pose, translator's subjectivity principle and target-reader oriented principle.
Keywords:corporate profiles  translation  Skopos theory  translation principles
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号