首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

纽马克翻译理论下外宣网站的词语翻译研究——以中国智能交通协会网站英译为例
引用本文:白娜.纽马克翻译理论下外宣网站的词语翻译研究——以中国智能交通协会网站英译为例[J].中国民族博览,2023(3):197-199.
作者姓名:白娜
摘    要:外宣网站是对外传播信息和思想的窗口。外宣网站文本具有简洁明了、信息性强的特点,属于信息型和呼吁型文本。本文在分析了外宣文本的总体特点后,决定采用纽马克交际翻译理论作为指导,将“传达信息”作为第一要务,应用灵活多变的策略和方法,使译文对读者产生的效果与原文类似。笔者结合自身的翻译实践,用实例探究了纽马克交际翻译理论在外宣网站词语英译过程中的适用性,即通过词性转换、意译、省译的方法,使译文更符合目的语读者的表达习惯和文化心理,从而达到理想的宣传效果。

关 键 词:纽马克交际翻译理论  外宣网站  交际翻译
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号