首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论中国翻译思想史中的译者视角
引用本文:车明明.论中国翻译思想史中的译者视角[J].长安大学学报(社会科学版),2004,6(4):71-74.
作者姓名:车明明
作者单位:西安理工大学,人文学院,陕西,西安,710048
摘    要:看待事物不同的视角会导致对同一问题不同的看法,而在翻译中不同的视角会导致不同译者对翻译采取不同的价值取向扣审美取向。同时,翻译的视角主要受制于译者所处的历史与文化背景,不同的视角导致不同的译文。因此,应以辨证的态度来看待译者视角与译文之间的关系。

关 键 词:视角  文化  归化  异化
文章编号:1671-6248(2004)04-0071-04
修稿时间:2004年10月14

On the perspective of a translator in Chinese translation studies
CHE Ming-ming.On the perspective of a translator in Chinese translation studies[J].Journal of Chang'an University(Social Sciences Edition),2004,6(4):71-74.
Authors:CHE Ming-ming
Abstract:Different perspectives will undoubtedly give rise to different attitudes towards the same issue, while in translation different perspectives of translators are sure to result in their different orientations of values and aesthetics. In the meantime, the perspective of a translator is prone to the specific historical and cultural background upon which he is relied. Thus, if we are to appreciate a translation product, a dialectic attitude is necessary, i. e, we should take into consideratiion the translator's perspective.
Keywords:perspective  culture  adaptation  alienation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号